Ar y diwrnod pan gofiwn marw’r bardd Hedd Wyn dyma dynnu sylw at dri digwyddiad arbennig a drefnir ganddom ni dros yr wythnos nesaf, i
Category: Creadigol | Creative
Cerdd o’r new ‘Daphne’s sons’ gan Cas Stockford er cof am Daphne Caruana Galizia, newyddiadurwraig ym Malta a chafodd ei lladd dros ei gwaith a’i
Cerdd o’r new ‘PENDIL’ gan Menna Elfyn er cof am Daphne Caruana Galizia, newyddiadurwraig ym Malta a chafodd ei lladd dros ei gwaith a’i hawl
Poem by Türkan Elçi, widow of assassinated Kurdish lawyer and human rights activist, Tahir Elçi, translated by Filiz Celik and Tom Cheesman. Click here to
Cyfieithiad Ifor ap Glyn o un o gerddi Nedim Türfent. Cyfieithwyd i’r Gymraeg drwy gyfieithiad Saesneg gan Caroline Stockford. Gweler y gerdd wreiddiol a’r cyfieithiad
Llywydd PEN Cymru, Menna Elfyn, yn darllen rhai o’i cherddi yn Gymraeg ac yn Saesneg ar gyfer Gŵyl Haf 2021. President of Wales PEN Cymru,
Er Cof am y 40,000 (After reading the Welsh Book of Remembrance in the Temple of Peace, Cardiff) Trace the glide and curve of each
Ar gyfer Dydd Gŵyl Dewi, mae PEN Cymru a’r Academi Heddwch wedi dod at ei gilydd i rannu cerddi sy’n ein cynorthwyo i ystyried ‘heddwch’.
Llywydd PEN Cymru, Menna Elfyn, yn darllen ei cherdd, ‘Nebach’, ar gyfer Diwrnod Rhyngwladol Mamiaith 2021. Wales PEN Cymru’s president, Menna Elfyn, reads her poem,
Wales PEN Cymru stand in solidarity with the protesters who are peacefully protesting in America. Here is a translation by Menna Elfyn of Langston Hughes’