Cerdd o’r new ‘PENDIL’ gan Menna Elfyn er cof am Daphne Caruana Galizia, newyddiadurwraig ym Malta a chafodd ei lladd dros ei gwaith a’i hawl i fynegi ei barn.
Poem titled ‘Pendulum’ by Menna Elfyn in memory of Daphne Caruana Galizia, a Maltese journalist who was killed over her work and her right to freedom of speech.
Gweler y fersiwn Cymraeg ac Saesneg isod (wedi ei gyfieithu gan Menna Elfyn) / See below the Welsh and English version (translated by Menna Elfyn)
PENDIL
Er cof am Daphne Caruana Galizia.
Malta a Chymru
dwy chwaer glos
dwy wlad fechan
â chalonnau mawr,
pengryf hefyd.
PEN: O Benarth,
Penzance i Benrith,
penwyntoedd yn chwedlu
yn y mannau cyfyng
a phendroi.
A hi, Gennad
A fu’n lledaenu dyngarwch,
bwrw tystiolaeth wnawn.
Gorau awen, gwirionedd.
A thrwy’r cystudd
gwyddom fod i wirionedd
bennawd newydd
PEN, enw Gobaith yw.
Menna Elfyn
Pendulum
i.m. of Daphne Caruana Galizia
Malta and Cymru
both kith and kin,
two small countries
with large hearts
and headstrong too.
PEN in Welsh is head
and from Penzance to Penrith
how wide open their headwinds,
mythic, in thin places too
at times dizzy with pendro .
And she, whose calling
was a headland of humankind:
–we bear witness to her loss,
follow her lead, hold on tight,
her pen now in our hands—
the displaced pendulum restored.
And through our sorrow
we know her truth telling
heralds a new headline:
PEN is a name called Hope.
Menna Elfyn